Friday, April 29, 2011

April 29, 2011

Opera props.

Accesorios teatrales para la ópera. 

April 28, 2011

Tempest in a teacup.

Tormenta en una taza de té.

April 27, 2011

Traffic reflection.

Reflejo de tráfico. 

April 26, 2011

Pink Azaleas.

Azaleas Rosas. 

April 25, 2011

Ladies and Gentlemen: Start your engines!

Damas y Caballeros: Arranquen sus motores!

April 24, 2011

Easter Eggs.

Huevos artificiales de Pascua. 

Saturday, April 23, 2011

April 23, 2011

A raccoon on the roof of our neighbor's house.
UPDATE June 3: Pest control captured two of her babies. Now they're waiting to catch the last baby and momma. They've been living in our neighbor's attic. They'll release the entire family in a forest in southern Indiana.

Un mapache en el techo de la casa de nuestra vecina. 
ACTUALIZACIÓN Junio 3: Control de animales capturó a dos de sus bebés. Ahora hay que atrapar al último bebé y la mamá. Han estado viviendo en el ático de mis vecinos. Soltarán a la familia entera en un bosque en el sur de Indiana.

April 22, 2011

Karen and Al hosted George and me during our visit to St. Anne.

Karen y Al fueron nuestros anfitriones durante la visita que hicimos George y yo a St. Anne. 

April 21, 2011

Maundy Thursday service.

Servicio de Jueves Santo

April 20, 2011

My friend George at the State House.

Mi amigo George en el Capitolio. 

April 18, 2011

Grandpa helping with homework.

Abuelo ayudando con la tarea. 

March 19, 2011

Calm before the storm.

Calma antes de la tormenta. 

Sunday, April 17, 2011

April 17, 2011

Famous court house in Greensburg, Indiana with the tree growing on the clock tower. Notice the hawk flying above.

Famosa corte en Greensburg Indiana, con el árbol creciéndole a la torre del reloj. Noten el alcón volando cerca.

April 16, 2011

Writing sermon late Saturday night.

Escribiendo el sermón el sábado por la noche.

April 15, 2011

Memorizing music for the opera chorus.

Memorizando música para el coro de la ópera.

April 14, 2011

New tenant.

Nuevo inquilino.

April 13, 2011

Morning dew.

Rocío de la mañana.

April 12, 2011

Wagging tail.

Meneando la cola.

April 11, 2011

Late night shadows.

Sombras de madrugada. 

Sunday, April 10, 2011

April 10, 2011

Dogshark swimming out of the water to get a better look at us humans (you can see an eye to the right of his mouth). Indianapolis Zoo.

Un pequeño tiburón nadando fuera del agua para vernos mejor a nosotros los humanos (Puedes ver un ojo a la derecha de su boca). Zoológico de Indianápolis.

April 9, 2011

Night DQ run...

A comprar nieve en la noche...

April 8, 2011

Cherie doing cross stitch during council retreat.

Cherie haciendo punto de cruz durante el retiro del concilio. 

April 7, 2011

Tracy sent me flowers. I had never gotten flowers before.

Tracy me compró unas flores. Nunca había recibido flores antes. 

April 6, 2011

A little tribute to the Beatles.

Un pequeño tributo a los Beatles. 

April 5, 2011

Riley always hates when the boys get on the bus.

A Riley nunca le gusta cuando se suben los niños al camión.

April 4, 2011

Forsythia.

Forsitia.

April 3, 2011

A West side institution.

Un famoso restaurante en el lado oeste.

April 2, 2011

Cousin Elaine's 60th Birthday!

La prima Elaine cumplió 60 años!

Friday, April 1, 2011

April 1, 2011

Giving the boys their presents from our trip to New Orleans.

Dándole a los niños sus regalos de nuestro viaje a Nueva Orleans.

March 31, 2011

Pat was our instructor for a cooking class at the New Orleans School of Cooking.

Pat fue nuestra maestra en una clase de cocina en la Escuela de Cocina de Nueva Orleans.

March 30, 2011

Napoleon House, one of our favorite restaurants in New Orleans.

Casa Napoleón, uno de nuestros restaurantes favoritos en Nueva Orleans.

March 29, 2011

St. Louis Cathedral and Jackson Square. French Quarter.

Catedral de San Luis y Plaza Jackson. Barrio Francés.

March 28, 2011

Lunch at the Commander´s Palace. The waitress served their famous Bread Pudding Soufflet with a special greeting for our anniversary.

Comida en el Commander's Palace. La mesera nos sirvió su famoso Suflé de Pudín de Pan con un mensaje especial por nuestro aniversario.

March 27, 2011

Balconies in the French Quarter, New Orleans.

Balcones en el Barrio Francés, Nueva Orleans.

March 26, 2011

We got to see an exciting game, where Butler beat Florida to make it to the Final Four.

Pudimos ver un juego muy padre en el que Butler le ganó a Florida para llegar a la semifinal del torneo de baloncesto colegial.

March 26, 2011

Bumpy take off from Dallas Fort Worth airport.

Despegue no muy suave del aeropuerto Dallas Fort Worth

March 25, 2011

Oops! It was bound to happen. I forgot to take a picture today.

Ups! Bueno, ya tenía que pasar. Olvidé tomar una foto hoy.