Montez at tap class.
Montez en clase de tap.
Thursday, January 27, 2011
January 26, 2011
Michael needed this picture for an assignment. Don't ask...
Michael necesitaba esta foto para una tarea. Ni preguntes...
Michael necesitaba esta foto para una tarea. Ni preguntes...
January 25, 2011
Making plans for our 20th Anniversary trip. In 1991, we went to New Orleans for our honeymoon. I bought the book on the left for the trip. Now, 20 years later, the new Fodor's will guide us through the Big Easy in a trip down memory lane. Looking forward to some good eating...
Haciendo planes para nuestro viaje celebrando nuestro vigésimo aniversario. En 1991, fuimos a Nueva Orleans para nuestra luna de miel. Compré el libro a la izquierda para ese viaje. Ahora, 20 años después, el nuevo Fodor's nos guiará por el Big Easy en un viaje de recuerdo. Tengo ganas de ir y comer tan rico!
Haciendo planes para nuestro viaje celebrando nuestro vigésimo aniversario. En 1991, fuimos a Nueva Orleans para nuestra luna de miel. Compré el libro a la izquierda para ese viaje. Ahora, 20 años después, el nuevo Fodor's nos guiará por el Big Easy en un viaje de recuerdo. Tengo ganas de ir y comer tan rico!
Sunday, January 23, 2011
Thursday, January 20, 2011
January 18, 2011
Broken glasses. Third pair in a year. Guess whose?
Lentes quebrados. Tercer par en un año. Adivina de quién?
Lentes quebrados. Tercer par en un año. Adivina de quién?
Monday, January 17, 2011
Saturday, January 15, 2011
January 15, 2011
Indianapolis Mayor Greg Ballard and his wife shopping at the Grand Opening of the Pogue's Run Grocer and chatting with Ruth Shaw. Pogue's Run is the only food co-op in Indy.
El alcalde de Indianápolis, Greg Ballard, y su esposa de compras en la Gran Apertura de Pogue's Run Grocer y platicando con Ruth Shaw. Pogue's Run es la única tienda cooperativa de abarrotes en Indy.
El alcalde de Indianápolis, Greg Ballard, y su esposa de compras en la Gran Apertura de Pogue's Run Grocer y platicando con Ruth Shaw. Pogue's Run es la única tienda cooperativa de abarrotes en Indy.
Friday, January 14, 2011
January 14, 2011
I'm still sick, and I've been eating these little Clementines by the pound (Photo note: peel back lit by compact fluorescent bulb).
Todavía estoy enfermo, y he estado comiendo estas mandarinas por kilos (nota de la foto: cáscara iluminada por detrás por un foco fluorecente compacto).
Todavía estoy enfermo, y he estado comiendo estas mandarinas por kilos (nota de la foto: cáscara iluminada por detrás por un foco fluorecente compacto).
Thursday, January 13, 2011
January 13, 2011
Montez has an ear infection and a fever. He and I stayed home today (I'm not feeling so hot myself).
Montez tiene una infección en el oido y una fiebre. Él y yo nos quedamos en casa hoy (yo tampoco me siento bien).
Wednesday, January 12, 2011
January 12, 2011
I got in trouble when I first took a similar image on Monday. A sheriff deputy saw me taking pictures of the City County Building, and he said that if I didn't have written permission, then because of Homeland Security issues I'd have to erase the files in his presence. Went back today (with email permissions from Public Safety Dept., Mayor's Office and City County Council) and took the pictures, which will be used for the revised League of Women's Voters Unigov Handbook.
Me metí en un lío tomando una foto muy parecida el lunes. Un policía del departmento del sheriff me vio tomando fotos del Edificio de la Ciudad-Condado, y me dijo que a menos de que tuviera permiso por escrito tendría que borrar las imágines en su presencia, por cuestiones de "Homeland Security." Regresé hoy (con permisos electrónicos del Departamento de Seguridad Pública, Oficina del Alcalde, Concilio de la Ciudad-Condado) y tomé fotos, las cuales se publicarán en el Manual de Unigov de la Liga de Mujeres Votantes.
Me metí en un lío tomando una foto muy parecida el lunes. Un policía del departmento del sheriff me vio tomando fotos del Edificio de la Ciudad-Condado, y me dijo que a menos de que tuviera permiso por escrito tendría que borrar las imágines en su presencia, por cuestiones de "Homeland Security." Regresé hoy (con permisos electrónicos del Departamento de Seguridad Pública, Oficina del Alcalde, Concilio de la Ciudad-Condado) y tomé fotos, las cuales se publicarán en el Manual de Unigov de la Liga de Mujeres Votantes.
Tuesday, January 11, 2011
1/11/11
Recording the VBS songs for this summer in Spanish. I am at Paul's home. He graciously produces our VBS songs. He and Jim have written over 10 original songs for our bilingual VBS materials. I translate the songs and sing en español. (Camera was on a tripod, on self timer)
Grabando las canciones de EBdeV para este verano en español. Estoy en casa de Paul. El amablemente produce nuestras canciones de EBdeV. Él y Jim han escrito más de 10 canciones originales para nuestro material de EBdeV bilingüe. Yo las traduzco y las canto en español. (Cámara estaba en un tripié con disparador automático).
Grabando las canciones de EBdeV para este verano en español. Estoy en casa de Paul. El amablemente produce nuestras canciones de EBdeV. Él y Jim han escrito más de 10 canciones originales para nuestro material de EBdeV bilingüe. Yo las traduzco y las canto en español. (Cámara estaba en un tripié con disparador automático).
Monday, January 10, 2011
January 10, 2011
Mikey and Montez go to a public Montessori school. At an open house, Montez uses special material to show how they learn multiplication. Notice Mikey was my videographer.
Mikey y Montez van a una escuela Montessori pública. En un día de exhibición a los padres, Montez usó material especial para mostrar como aprenden multiplicación. Vean que Mikey es mi video camarógrafo.
Mikey y Montez van a una escuela Montessori pública. En un día de exhibición a los padres, Montez usó material especial para mostrar como aprenden multiplicación. Vean que Mikey es mi video camarógrafo.
Sunday, January 9, 2011
January 9, 2011
Iglesia Nueva Creación / New Creation Church celebrated its third anniversary by celebrating Three Kings Day. In Latin American countries, that is an important day (Epiphany, January 6) when kids get presents. The church invited community members, and we had upwards of 170 (maybe more?) adults and kids. This boy was quickly returning to his seat after selecting this Sponge Bob Square Pants (Round) Ball.
Iglesia Nueva Creación / New Creation Church celebró su tercer aniversario celebrando Día de Reyes. En paises latinoamericanos, este es un día importante (Epifanía, Enero 6) cuando niños/as reciben regalos. La iglesia invitó a miembros de al comunidad, y tuvimos más de 170 (quizá más?) adultos y niños/as. Este niño estaba regresando rápidamente a su mesa después de haber escogido esta pelota (redonda) de "Bob Esponja Pantalones Cuadrados."
Iglesia Nueva Creación / New Creation Church celebró su tercer aniversario celebrando Día de Reyes. En paises latinoamericanos, este es un día importante (Epifanía, Enero 6) cuando niños/as reciben regalos. La iglesia invitó a miembros de al comunidad, y tuvimos más de 170 (quizá más?) adultos y niños/as. Este niño estaba regresando rápidamente a su mesa después de haber escogido esta pelota (redonda) de "Bob Esponja Pantalones Cuadrados."
January 8, 2011
We celebrated Montez' birthday at an indoor water park in Indy (albeit a few weeks after the actual date).
Celebramos el cumpleaños de Montez en un parque aquático bajo techo en Indy (aunque unas semanas después de la fecha).
Celebramos el cumpleaños de Montez en un parque aquático bajo techo en Indy (aunque unas semanas después de la fecha).
Friday, January 7, 2011
January 7, 2011
Snowflake. The snow was coming down very gently today.
Copo de nieve. La nieve estaba cayendo bien tranquila hoy.
Copo de nieve. La nieve estaba cayendo bien tranquila hoy.
Thursday, January 6, 2011
January 6, 2011
Walking Riley this morning. I like the movement in this picture, partly because it makes it look like Riley is walking fast (which mostly he doesn't). On the left, I am holding his retractable leash while wearing a black glove.
Sacando a Riley a caminar esta mañana. Me encanta el movimiento en esta foto, en particular porque hace que se vea como que Riley está caminando rápido (lo cual raramente hace). A la izquierda, usando guantes negros, tengo agarrada la correa retractable.
Sacando a Riley a caminar esta mañana. Me encanta el movimiento en esta foto, en particular porque hace que se vea como que Riley está caminando rápido (lo cual raramente hace). A la izquierda, usando guantes negros, tengo agarrada la correa retractable.
Wednesday, January 5, 2011
January 5, 2011
There was frost on my car window this morning (picture taken from inside the car). This was Tracy's favorite shot from the fifteen or so I took.
Había escarcha en la ventana de mi carro esta mañana (foto tomada de adentro del carro). Esta es la foto favorita de Tracy de las quince que tomé. (Gracias a Rafa Gómez por recordarme la de la palabra "escarcha")
Había escarcha en la ventana de mi carro esta mañana (foto tomada de adentro del carro). Esta es la foto favorita de Tracy de las quince que tomé. (Gracias a Rafa Gómez por recordarme la de la palabra "escarcha")
Tuesday, January 4, 2011
January 4, 2011
He is either a pack rat or helping a friend move. Probably the latter, since he was following a pick up truck equally loaded down. Too bad I wasn't able to pull next to him at a stop light for the picture. The passenger seat looked as bad as the back seat.
(Safety note: I was stopped at a left turn lane when I took this picture. I had followed him for about three miles until I could be stopped behind him at a light to take the shot. Lucky for me, I didn't drive too far out of my way.)
Este tipo o bien no puede deshacerse de posesiones o está ayudando a un amigo a mudarse. Probablemente lo segundo, ya que seguía a una camioneta igualmente cargada. Lástima que no pude ponerme a un lado de él en un semáforo para tomar la foto. El asiento del pasajero se veía igual que el asiento trasero.
(Nota de seguridad: Estaba parado en un carril de voltear a la izquierda cuando tomé la foto. Lo había seguido por unos cinco kilómetros hasta que nos paramos en un semáforo y pude tomar la foto. De suerte no me desvié mucho de a dónde iba)
Monday, January 3, 2011
January 3, 2011
Michael reading to Montez. Michael had a good day at school today, which is always cause for celebration. He picked his treat, which was to watch a little bit of a movie before going to bed.
Michael leyéndole a Montez. Michael tuvo un buen día en la escuela hoy, lo cual siempre es razón para celebrar. Escogió su recompensa, la cual fue ver un poco de una película antes de irse a dormir.
Michael leyéndole a Montez. Michael tuvo un buen día en la escuela hoy, lo cual siempre es razón para celebrar. Escogió su recompensa, la cual fue ver un poco de una película antes de irse a dormir.
Sunday, January 2, 2011
January 2, 2011
Indianapolis Colts receiver Pierre Garçon scores a touchdown. The Colts won the AFC South and will face the New York Jets next week.
Pierre Garçon , receptor de los Potros de Indianápolis, anota un touchdown. Los Potros ganaron la división Sur de la AFC y se enfrentarán a los Jets de Nueva York la próxima semana.
Pierre Garçon , receptor de los Potros de Indianápolis, anota un touchdown. Los Potros ganaron la división Sur de la AFC y se enfrentarán a los Jets de Nueva York la próxima semana.
January 1, 2011
Musicians playing at the New Year's Day brunch, hosted by Frank Watson (standing, right). Usually done at his house, but this year it was done at the Pogue's Run Grocer food co-op, 10th and Rural Indy.
Músicos tocando en un desayuno de Año Nuevo. Frank Watson (parado a la derecha) es el anfitrión. Por lo general toma lugar en su casa, pero este año lo hicieron en la tienda Pogue's Run Grocer (cooperativa de abarrotes), en las calles 10 y Rural en Indy.
My year in pictures
I've been taking pictures since I was 8 years old (my brother Héctor bought me a disposable camera that used 35mm film). Pictures are like a window into my life. When I take a picture I take a small step back and witness my very own experiences in new ways. Mostly my pictures document my family's life, but other times they're shots of what I find beautiful and captivating (like the picture serving as background for this blog).
Tracy my wife mentioned in passing that someone was doing a blog where they will be posting a picture every day of 2011. I've seen that kind of thing done before. I thought that it sounded like a good idea and I'd give it a try too. Doesn't hurt that Santa just got me the Nikon 300s to replace my 70s (I helped Santa by saving for it for about a year).
The plan is to post one picture per day, according to when the picture was taken.
So join me in this journey. Hope you enjoy seeing the pictures as much as I enjoy taking them.
He tomado fotos desde los 8 años (mi hermano Héctor me compró una cámara desechable que usaba rollos de 35 mm). Fotos son como una ventana a mi vida. Cuando tomo una foto doy un paso atras y soy testigo de mis propias experiencias en una nueva forma. En su mayoría, mis fotos documentan la vida de mi familia, pero otras veces mis fotos son de lo que me parece hermoso o que capta mi imaginación (como la foto en el trasfondo de este blog).
Mi esposa Trcay mencionó casualmente que alguien estaba haciendo un blog donde subirían una foto cada día del 2011. He visto ese tipo de cosa antes. Pensé que sonaba como una buena idea y decidí tratarlo. Aparte de que Santa me acababa de traer la Nikon 300s para reemplazar mi 70s (yo le ayudé a Santa ahorrando por casi un año).
El plan es de subir una foto por día, de acuerdo a cuando la tomé.
Vengan y viajen conmigo. Espero disfruten ver las fotos tanto como yo disfruto tomarlas.
Tracy my wife mentioned in passing that someone was doing a blog where they will be posting a picture every day of 2011. I've seen that kind of thing done before. I thought that it sounded like a good idea and I'd give it a try too. Doesn't hurt that Santa just got me the Nikon 300s to replace my 70s (I helped Santa by saving for it for about a year).
The plan is to post one picture per day, according to when the picture was taken.
So join me in this journey. Hope you enjoy seeing the pictures as much as I enjoy taking them.
He tomado fotos desde los 8 años (mi hermano Héctor me compró una cámara desechable que usaba rollos de 35 mm). Fotos son como una ventana a mi vida. Cuando tomo una foto doy un paso atras y soy testigo de mis propias experiencias en una nueva forma. En su mayoría, mis fotos documentan la vida de mi familia, pero otras veces mis fotos son de lo que me parece hermoso o que capta mi imaginación (como la foto en el trasfondo de este blog).
Mi esposa Trcay mencionó casualmente que alguien estaba haciendo un blog donde subirían una foto cada día del 2011. He visto ese tipo de cosa antes. Pensé que sonaba como una buena idea y decidí tratarlo. Aparte de que Santa me acababa de traer la Nikon 300s para reemplazar mi 70s (yo le ayudé a Santa ahorrando por casi un año).
El plan es de subir una foto por día, de acuerdo a cuando la tomé.
Vengan y viajen conmigo. Espero disfruten ver las fotos tanto como yo disfruto tomarlas.
Subscribe to:
Posts (Atom)